Saber fer i qualitat
Traducció jurídica, posedició jurídica i redacció de continguts
La meva experiència es basa en un profund coneixement dels àmbits en els quals tradueixo, posedito, reviso o redacto – dret, finances, premsa, comunicació, redacció editorial, màrqueting i institucions europees –, així com de la lingüística que hi està associada, i en una sòlida trajectòria professional.
Per a això, m’esforço decididament per comprendre la lletra i el missatge, captar la seva essència, reproduir-lo sense desnaturalitzar-lo, donar-li color sense enfosquir-ho, adaptar-ho a vegades i respectar-ho sempre.
Atès que la qualitat del meu treball és sinònim de reconeixement i confiança, sol treballo en els àmbits d’especialització esmentats anteriorment i en les següents combinacions lingüístiques: espanyol-català-francès. Ara bé, us puc posar en contacte fàcilment amb altres professionals de la traducció que dominen altres combinacions, de reconeguda competència.
Norma de qualitat
Em comprometo a complir les recomanacions establertes per la norma ISO 17100:2015 «Serveis de traducció: requisits per a la prestació del servei», validada pel Comitè Europeu de Normalització (CEN), així com per la norma ISO 18587:2017 «Traducció i serveis relacionats. Posedició de continguts de traducció automàtica. Requisits» per als meus serveis de posedició.
Com a traductora jurídica, acullo amb satisfacció el Reglament Europeu sobre Intel·ligència Artificial (IA Act, en vigor des de 2024) com un marc necessari i benvingut. Aquest reglament estableix requisits de transparència, responsabilitat i supervisió humana que es corresponen exactament amb els compromisos que defenso en la meva pràctica diària.
L’ús d’eines d’intel·ligència artificial aplicades a la traducció no pot, al meu entendre, ser ni cec ni incondicional. Ha de ser transparent – el client és informat quan la IA intervé en el procés –, raonat – l’eina es tria i avalua en funció del text i del context – i supervisat – el resultat és revisat, corregit i validat sistemàticament per una professional qualificada.
La qualitat, la precisió i la responsabilitat continuen sent exigències humanes que cap sistema automàtic pot garantir per si sol.

